Fortuna audaces iuvat
С языком освоилась я довольно быстро, научилась читать на второй день пребывания в стране, а через неделю худо-бедно понимала, что говорят. Отвечала, правда, на русском. Тогда познания чешского были отрывочны и складывались из того, что мне перевёл Оуэн или Марина. Остальное догадывалась сама. При неожиданном вопросе или обращении на чешском автоматически сперва говорила на английском. Сейчас такого уже не случается. Теперь я могу в английском вставить чешское слово, хотя английский роднее, конечно, это язык на котором мы общаемся с Энди и другими приятными мне людьми, посему он вызывает только положительные эмоции.
Чешский же очень славянский. До жути славянский. На нём мне говорить приятно, хотя многие русские, живущие в Чехии, считают, что любить чешский язык невозможно. Возможно, мои украинские корни помогли мне с произношением, не поддавался только звук ř. С ним были проблемы, но в этот раз Милош меня уже не дразнил, видимо, стало намного лучше.
Я вообще мерю свои знания Милошем. Сперва он мне говорил на чешском, порой употребляя русский, когда я уж совсем не врубалась. Если я не понимала, а он не знал русского эквивалента, то употребляли английский. Пару раз даже разговаривали на английском. На русском Милош говорит очень неохотно, но знает его. Понимает, по меньшей мере, прекрасно. В этот раз я даже не помню, использовал ли Милош русский, чаще он мне объяснял значение слова, если я вдруг его не знала. Даже президентов и политику наших стран смогла обсудить в этот раз. А ещё в мой первый приезд Милош сказал, что год и я буду шпарить на чешском, как на родном, даже без акцента. Через полтора года он сказал, что месяц-другой и уже будет нормально, в этот раз заявил, что пары недель в глубинке Чехии - и я полностью освоюсь.
У меня пропала неуверенность, что я что-то не пойму или не скажу. В автобусе чуть-чуть поговорила с милой бабулей, а потом ещё одна бабуля перехватила нас с Шинь на остановке и что-то быстро залепетала. Я было открыла рот, чтобы ответить, как обычно "не говорю по-чешски в совершенстве", как вдруг осознала, что я не только поняла, что ей надо, но ещё и помочь могу, объяснить, как туда добраться! Гордилась собой целый день. Но тут же как обухом по голове: вечером не смогла объясниться с официанткой, чтобы нам дали один чайничек и две чашки. Она меня вообще не понимала. Ни в какую. Будто я и не на чешском говорю. Потом оказалось, что это её первая смена, позвала другого официанта, и тот принёс вторую чашку. Видимо, в Чехии несильно распространённая практика - брать две чашки на полулитровый чайник. Зато мне понравилась тактика Шинь: "Нет, ты ж сама сказала, что хочешь языковой практики - вот и договаривайся!" Договорились =)
И вообще мне безумно понравилось быть именно с Шинь. С Ташей немного не то - она знает чешский, и мне можно было перекладывать ответственность. А тут нельзя! Да и вообще нельзя перед Шинь носом в грязь падать, надо ж показать, что чешским я немного владею)
Знание чешского очень сильно подтянуло украинский язык. Я его систематически никогда не изучала, но интерес к нему проявляла с детства, хотя даже не была на Украине. Чешский быстро помог освоиться с украинским. Теперь с удовольствием смотрю фильмы и слушаю песни на украинском языке - проблем с пониманием нет, только с речью, так как перехожу на чешский.
Люблю читать на чешском. Хотя я вообще люблю читать на любом из четырёх языков, но чешский просто иногда так вставляет))) С хохота помираем с Ташей, когда "Властелина Колец" на чешском читаю вслух. Они всё переводят, вообще всё) У них нет слов "компьютер" или там "театр", вообще мало иностранщины, они стараются их заменить своими родными словаи =) Это жутко забавно! Когда мы смотрели "Титаник" в киношке в Праге, со смеху чуть не катались по полу, озадачивая грустивших рядом чехов.

А вообще в чешском очень много слов, вводящих в заблуждение русскоязычных туристов:

черствы хлеб (чеш) - свежий хлеб (рус)
потравины - продукты
тварь - лицо
падла - вёсла
запомнил - забыл
живот - жизнь
стул - стол
ужасны - потрясающий
пахнут - вонять
вонявки - духи
рыхлость - скорость
труп - туловище
туземски - отечественный
окурки - огурцы
старост - забота

Ну, и самое забавное. Фраза: "Позор, полиция воруе!" обозначает "Внимание, полиция предупреждает!" =)